-El
Salón del Libro de Pontevedra es un evento anual ya consolidado y referente en nuestra comunidad. Siempre merece la pena la visita, ya no tanto por las novedades que allí se exponen -a día de hoy gracias a la red estamos al tanto de lo último que publican las editoriales, por ello las ferias, exposiciones y muestras del libro tienen que tener otro valor añadido-, sino por que es una actividad en la que año tras año participan los centros educativos de la zona de Pontevedra, haciendo un auténtico alarde de creatividad alrededor del tema propuesto. En esta ocasión, dado que es la edición 12 +1 -en lugar de XIII-, se centran en las supersticiones y en las creencias sobre la buena o mala suerte. Se completa esta oferta con gran número de presentaciones y charlas a cargo de las editoriales o autores presentes en el Salón. Estará abierto hasta el 31 de marzo.
-Días atrás tuvo lugar el congreso "Ilustrando la diversidad" promovido por campusUSCulturae, y fruto de la participación de reconocidos ilustradores de diversos lugares del mundo y como muestra de su labor creativa, organizaron la exposición "
Ilustramundos" alrededor de sus trabajos que se podrá visitar en el Palacio de Fonseca hasta finales de abril. Así veremos algunas ilustraciones de David Pintor, Elena Odriozola, Kristina Sabaite, Marc Taeger, Antonio Seijas, Piet Grobler, Mónica Weiss, Carme Solé, Joanna Domanska y Machiel Braaksma. Desde el
blog Ilustramundos se accede a la web de cada uno de ellos. Recomendamos vivamente las composiciones del frisio Machiel Braaksma realizadas todas ellas con material de reciclaje.
-El miércoles 7, a las 19:30, en la
EOI de Pontevedra,
Antonio Reigosa impartirá la charla "De lengua en lengua: caminos de ida y vuelta de los cuentos tradicionales populares", en la que este experto en literatura de tradición oral, mitos y leyendas de Galicia, hablará sobre el origen y evolución de los cuentos populares tradicionales, mostrándonos el germen de cuentos tan conocidos como "Los músicos de Bremen", "La lechera", "Caperucita roja", y otros, desde las fuentes orales orientales, árabes o judías y su recogida en la lengua escrita (sánscrito, persa, árabe o latín) hasta confluir en la transmisión a través de las lenguas que se imparten en la EOI de Pontevedra: alemán, italiano, francés, inglés, portugués y gallego, además del castellano. Una ocasión para conocer las raíces comunes de la literatura oral de las culturas orientales y occidentales y para contrastar las diferentes versiones de un mismo cuento según su difusión por las diversas lenguas europeas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario